D'autre proverbe Japonais...

Publié le par Ai Japan

      Voici pour la deuxième fois un article sur les proverbes Japonais. J'ai vu que le premier article sur les proverbes Japonais avais eu beaucoup de succès, donc j'ai décidé qu'un deuxième serait une bonne idée.  Je tiens à remercier Mom, qui m'a fait découvrir un site très bien fait sur des proverbes asiatiques. Je tient à faire partager cette découverte avec vous, donc je vous mets le lien de ce site. (Cliquer ici)

 

http://a31.idata.over-blog.com/299x276/1/26/89/48/LOGO-SUSHI-NORI-RESTAU-JAPONAIS-copie-1.JPG

 

 

しるものはいわずいうものはしらず。

  • Roomaji: Shiru mono wa iwazu, iu mono wa shirazu.
  • Traduction littérale: Ceux qui savent ne disent pas, ceux qui disent ne savent pas.
  • Equivalent français: Celui qui parle beaucoup souvent ignore.


てんさいときょうじんはかみひとえ。

  • Roomaji: Tensai to kyôjin wa kami hitoe
  • Traduction littérale: Il n’y a qu’une feuille de papier entre un génie et un fou.
  • Equivalent français: Il n’y a point de génie sans un grain de folie.

 

 

あくいんあくが

  • Roomaji: Akuin akuga
  • Traduction littérale: A cause mauvaise, conséquence mauvaise.
  • Equivalent français: Qui sème le vent, récolte la tempête.

 

ならぬかんにんするがかんにん。

  • Roomaji: Naranu Kannin suruga kannin
  • Traduction littérale: À bout d'endurance, continuer c'est l'endurance.
  • Equivalent français: Faire preuve de patience (endurance), c'est continuer de patienter (endurer) au-delà de ses limites.

 

とおくてちかきはだんじょうのなか。

  • Roomaji: Tookute chikaki ha danjoo no naka
  • Traduction littérale: À la fois éloignée et proche, telle est la relation homme-femme.
  • Equivalent français: Les hommes et les femmes se ressemblent autant qu'ils sont différents.

 

いっせきにちょお。

  • Roomaji: Isseki nichoo
  • Traduction littérale: D'une pierre deux oiseaux.
  • Equivalent français: D'une pierre deux coups.

 

Voilà c'est fini pour cet article, qui est plutôt court. Mais ne vous inquiétez pas, je reviendrai très vite avec plein de nouvelles choses.


Publié dans Vocabulaire

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article